67
Декабрь, 2007
Скачать в PDF(3,7 МиБ)
 
 

Быть или не быть?

Этот старый как мир гамлетовский вопрос издавна терзает несчастного человека, каждый раз выражаясь в новых формах — от «Есть ли жизнь на Марсе?» до «Two bear or not two bear?» На пятом курсе он предстал передо мной в довольно странном виде (надо заметить, при этом нагло ухмылялся): «Быть или не быть аспирантом?»

Кому-то это покажется смешным, но найти ответ на этот вопрос мне было действительно сложно, и в принятии решения, скорее всего, определяющим фактором стала инерция. Школу я закончила с золотой медалью, университет — с красным дипломом. Ну как после этого не пойти в аспирантуру? Тем более что специальность располагает, заявление я уже написала, родители в мечтах видели меня кандидатом наук, да и нашлись друзья, которые поддержали такой шаг.

Итак, я решила: быть! Правда, чуть ли не в один день кардинально поменяла тему предполагаемой диссертации и, как следствие, вуз.

Поскольку сентябрь на тот момент давно начался, реферат, положительная рецензия на который являлась допуском к экзаменам, я успела привезти в последний возможный для этого день. Но до первого экзамена оставалось ещё ровно две недели — гигантский срок, как мне тогда казалось.

Положительный отзыв я получила… и стала готовиться? Ничего подобного! Говорю же, я думала, что времени у меня ещё более чем достаточно. Вопросов-то было всего три. Это потом я поняла, что один из них тянет на все тридцать. Мало того что под определение «немецкоязычный роман 20-30-х гг. ХХ века» подходило около двух десятков книг только из тех, которые назывались в критике шедеврами, так к тому же оказалось, что из этих двадцати читала я в лучшем случае пять! Вот тут-то и началось веселье. Не помню, когда в последний раз столько читала! Передышку я сделала только после того, как за полтора дня осилив очень сложный и объемный роман Элиаса Канетти «Ослепление», почувствовала, что мое восприятие реальности становится не совсем адекватным.

Усилия не прошли даром. Экзамен я сдала на четыре и могла собой гордиться, поскольку, как я поняла, пятерки по литературе либо не существует как факта, либо она существует как в том анекдоте: «Видишь суслика? А он есть!» При объявлении оценки мне сказали примерно следующее: Вы так хорошо отвечали, так хорошо отвечали, лучше всех в этом году, мы вам ставим четыре. Впрочем, четыре было верхом моих мечтаний.

Из двух оставшихся экзаменов — немецкого и философии — вопреки моим ожиданиям сложнее сдавать оказалось иностранный язык, хотя немецкий я изучала довольно долго и усердно, а с философией была знакома примерно так же, как эскимосы с достоинствами парового отопления.

И вот экзамены закончились — с первого ноября я могу считать себя аспирантом. Однако вопрос «Для чего все это было нужно?» по-прежнему не решен для меня окончательно, хотя…

В переводе с латыни аспирант — «стремящийся к цели, воодушевленный чем-то, нацеленный на что-то». В переводе с английского — претендент, с немецкого — кандидат. Глагол aspire во французском языке означает впитывать, вбирать, в испанском — вдыхать, втягивать. В любом случае аспирант (по определению) стремится открывать новые горизонты, тянется к новым знаниям.

Наверно, это и есть моя цель.



Зинаида КОРОЛЬ